Перевод "lower leaves" на русский
Произношение lower leaves (лоуо ливз) :
lˈəʊə lˈiːvz
лоуо ливз транскрипция – 31 результат перевода
What is delicious?
The cigar made from lower leaves are delicious
The great tea leaves are too bitter, you know...
Что вкусно?
Сигары, сделанные из нижних листьев, вкусны
Большие чайные листья слишком горьки, знаешь...
Скопировать
When Kenny was born, his legs were very under developed and useless.
He was also suffering from sacral agenesis, which is a genetic disorder which leaves a gap... in the
When Kenny was 6 months old, we removed the remnants of his legs.
Кенни родился с недоразвитыми и бесполезными ногами.
Он также страдал от агенезии крестца, генетического заболевания, из-за которого образуется разрыв... в позвоночнике, между грудной клеткой и нижней частью туловища.
Когда Кенни было 6 месяцев, мы удалили остатки его ног.
Скопировать
- Just call them.
Women get lower wages than men so it counterbalances sick leaves.
So if you're never sick, your company makes profit. Do you get it?
- Позвони.
Вам платят меньше, чем мужчинам, за предполагаемое отсутствие.
Если ты пропускаешь дни, прибыль идет предприятию понимаешь?
Скопировать
Humidity level is high.
At the lower... There's the fungi, the water leaves.
In the middle is tall, fresh grass.
Верхний уровень запаха - влажность.
В самом низу... мох, грибы, опавшие листья.
Посередине - высокая, прохладная трава.
Скопировать
Don't call your dad a cheater, Paige.
Anyway, tons of embers going, then you throw down a layer of wet burlap, then wet leaves, then wet burlap
Yeah, you're forgetting one thing there.
Не называй своего отца жуликом, Пэйдж.
Как бы то ни было, получается куча углей, укрываете их влажной мешковиной, следом влажные листья, опять мешковину, следом сетку для барбекю, затем свинюшку и вуаля.
Вы забыли упомянуть об одном.
Скопировать
What is delicious?
The cigar made from lower leaves are delicious
The great tea leaves are too bitter, you know...
Что вкусно?
Сигары, сделанные из нижних листьев, вкусны
Большие чайные листья слишком горьки, знаешь...
Скопировать
Anyhoo, today is my comeback meal, and I decided to keep it simple and roast a pig.
So, you just dig a hole, you put down a bed of coals, then a layer of banana leaves, lower the pig, cover
Six hours later, you dig it all up, put it on a platter, and... bam!
В общем, сегодня я могу отыграться. Не буду усложнять, просто запеку свинью.
Нужно выкопать яму, насыпать угля, затем слой банановых листьев, положить свинью, накрыть брезентом и фольгой, и бум!
Через 6 часов всё выкопать, выложить на блюдо и бум!
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
three men are caught beyond the gravitational pull of the space wheel and are being tossed about like leaves
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
Скопировать
About two minutes.
That still leaves me four minutes to operate.
All you'll succeed in doing is getting us trapped.
Около двух минут.
Остается четыре минуты на операцию.
Кончится тем, что мы окажемся в ловушке.
Скопировать
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Скопировать
Late for school, eh?
But if he leaves....
He must go.
Поздновато для школы, а?
Но если он уезжает...
Он должен уехать.
Скопировать
- Bye.
You've got a lower berth. Might be a little uncomfortable.
No, no. This is fine.
- До свидания
У вас нижнее место, может быть несколько неудобно
Нет, нет, сойдет
Скопировать
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
He who leaves his wife for the king doesn't sin.
What better occasion!
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
Тот, кто покидает свою жену ради короля, не совершает грех.
Какой удачный момент!
Скопировать
Able and enrolled!
You, lower the hat!
Go straight!
Годен к службе!
Опустите шляпу!
Стойте прямо!
Скопировать
If you're a poet, then you should love the loneliness.
She never leaves me alone.
"Come here d'Albert, write on the bed." But it's uncomfortable.
Если вы - поэт, то вы должны любить одиночество.
Она никогда не оставляет меня в покое.
"Идите сюда, Д'Альбер, пишите на кровати." Но это неудобно.
Скопировать
My brother works nights.
He leaves me all alone.
This particular night, I go out on the porch.
Мой брат работает по ночам.
Оставляет меня одну.
В ту самую ночь я вышла на крыльцо.
Скопировать
Secondly : His daughter, Sylvaine.
She never leaves the house.
Statisticaly and psychologicaly she's the old man's weak spot.
Во-вторых: его дочь, Сильвен.
Она никогда не покидает дом.
Статистически и психологически она - слабое место старика.
Скопировать
I have never told anyone.
I awoke one morning not in my own room but in a long green room, with tapestries like the leaves of trees
The light was soft.
Я никому не рассказывал о нём.
Как-то я проснулся будто не в своей комнате, а в длинном зелёном зале, с гобеленами, похожими на листья деревьев.
Свет был неярок.
Скопировать
We can't get the coffin up the stairs.
We'll have to lower it from the window.
Rather... than such a thing, I will carry her down.
Мы не можем поднять гроб по лестнице.
Наверно, надо через окно.
- Раз уж так, я сам отнесу её вниз.
Скопировать
Compared with a man, Of course, with their two suitcases more floods and other thing hanging on it, or when it is standing on his forward as a hat rack.
That's why hide leaves behind!
The woman represents beauty, Of course, they admit.
Конечно, если сравнить с мужиком, с его двумя мешками и штукой, что свисает посередине, или торчит прямо на тебя, как шляпный крюк.
Вот и прикрывают капустным листом!
Женщина воплощает красоту, конечно, решено.
Скопировать
I´m off to Nantes.
My leave´s immi-Nantes.
That didn´t make you laugh one bit.
Я уезжаю в Нант.
Мой отъезд на Нант.
Оно не развеселило вас ничуть.
Скопировать
Here they are, the famous Garnier sisters!
When the summer is gone, When the seasons move on, When the leaves die and fall, We only sigh about it
But to bring back a summer´s day, When the cold is here to stay And your heart´s in a pall, All you have to do is love...
Они здесь, славные сестры Гарньер!
Когда лето уходит, сменяются времена года, когда листва засыхает и опадает, мы только вздыхаем об этом.
Не вернуть назад летний день, когда здесь становится холодно, и ваше сердце в тумане, все, что вам нужно делать - это любить.
Скопировать
An almost human stubbornness, captain.
I have been unable to convince Nomad to lower its screens for analysis.
Without its cooperation, I can do nothing.
В почти человеческом упрямстве, капитан.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
Я ничего не могу сделать без его сотрудничества.
Скопировать
We know her car.
- We'll wait till she leaves.
- Still thinking the same?
Мы знаем её машину.
Мы будем ждать, пока она не выйдет.
- Всё ещё думаешь о том же?
Скопировать
It's there, come on!
Would you like to lower the parasol a bit for me please?
It's nice here.
Вот сюда, идем!
Не опустишь чуточку тент?
Здесь красиво.
Скопировать
Stop!
Nobody leaves until tomorrow!
Wow!
Погоди!
Ты и девчонка, останетесь тут до утра.
Ух та!
Скопировать
I agree.
- That leaves me free.
- Free, captain?
Хорошо.
- Тогда я свободен.
- Свободны, капитан?
Скопировать
- Warp 8, Mr. Scott, and increasing.
- Lower your dampers.
Warp 9.
- Искривление 8. Повышается.
- Снизить колебания.
Искривление 9.
Скопировать
In a way, they began the golden age.
Would it have hurt us, I wonder, just to have gathered a few laurel leaves?
Captain, I think I'm going to like Argelius.
Так начался Золотой Век.
Я вот думаю, нам что, трудно было просто собрать немного лавровых листьев?
Капитан, кажется, мне понравится на Аргелии.
Скопировать
Izu Magisterial Palace
Lower the palanquin.
You're Shinpachiro Mayama, correct?
"Судебные палаты Идзу."
Опустите паланкин.
Ты Маяма Синпатиро, верно?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lower leaves (лоуо ливз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lower leaves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоуо ливз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
